Косвенная речь (reported speech, или indirect speech) — это способ передать чужие слова без кавычек, перестроив предложение так, чтобы оно грамматически вписывалось в момент рассказа говорящего. Тема кажется простой на уровне Pre-Intermediate («she said that…»), но на продвинутом уровне (Upper-Intermediate–Advanced) появляются нюансы: исключения из согласования времён, инверсия порядка слов при передаче вопросов, изменение модальных глаголов, слова времени и места. Именно эти нюансы регулярно проверяют в экзаменах ЕГЭ, IELTS, CAE (Cambridge Advanced) и именно на них чаще всего ошибаются носители русского языка.
Что такое согласование времён (sequence of tenses) в косвенной речи
Согласование времён — это правило, по которому глагол в придаточном предложении (то, что было сказано) сдвигается на одно время назад («в прошлое»), если глагол введения (say, tell, ask и т.д.) стоит в прошедшем времени. В английской грамматике это явление называется backshift («сдвиг назад»).
Формула:
Прямая речь: He said, "I work here."
Косвенная речь: He said that he worked there.
(Он сказал: «Я здесь работаю». → Он сказал, что работает там.)
Правило действует, только если глагол-«вводитель» (reporting verb) стоит в прошедшем времени (Past Simple). Если он стоит в настоящем или будущем времени, backshift не нужен вообще — время глагола просто переносится без изменений.
Полная таблица согласования времён (backshift) с примерами
Это базовая таблица, которую нужно знать наизусть, прежде чем переходить к исключениям.
| Прямая речь (direct speech) | Косвенная речь (reported speech) | Пример |
|---|---|---|
| Present Simple | Past Simple | "I like tea." → She said she liked tea. (Она сказала, что любит чай.) |
| Present Continuous | Past Continuous | "I am working." → He said he was working. (Он сказал, что работает.) |
| Present Perfect | Past Perfect | "I have finished." → She said she had finished. (Она сказала, что закончила.) |
| Present Perfect Continuous | Past Perfect Continuous | "I have been waiting." → He said he had been waiting. (Он сказал, что ждал.) |
| Past Simple | Past Perfect | "I saw him." → She said she had seen him. (Она сказала, что видела его.) |
| Past Continuous | Past Perfect Continuous | "I was sleeping." → He said he had been sleeping. (Он сказал, что спал.) |
| Past Perfect | Past Perfect (без изменений) | "I had left." → She said she had left. (Она сказала, что уже ушла.) |
| Future Simple (will) | Future in the Past (would) | "I will call you." → He said he would call me. (Он сказал, что позвонит мне.) |
| Future Continuous (will be doing) | would be doing | "I will be traveling." → She said she would be traveling. (Она сказала, что будет путешествовать.) |
| Future Perfect (will have done) | would have done | "I will have finished by 5." → He said he would have finished by 5. (Он сказал, что закончит к пяти.) |
Ключевое наблюдение: у форм Past Perfect и Past Perfect Continuous сдвигать уже некуда — они остаются без изменений, потому что это самое «дальнее» прошедшее время в английской системе.
Когда согласование времён НЕ нужно: исключения из backshift
Это самая важная часть темы для продвинутого уровня, и именно она чаще всего выпадает из школьной программы, ориентированной только на базовую таблицу.
1. Общеизвестные факты и неизменные истины (universal truths)
Если передаваемое утверждение — это научный факт, географическая истина или общеизвестное правило, время можно не менять, даже если глагол-вводитель стоит в прошедшем времени.
Формула: said (that) + Present Simple (вместо Past Simple)
- The teacher said that water boils at 100 degrees Celsius.
(Учитель сказал, что вода кипит при 100 градусах Цельсия.) - Copernicus proved that the Earth goes round the Sun.
(Коперник доказал, что Земля вращается вокруг Солнца.)
Сравните: если сдвинуть время («…that water boiled…»), грамматически это не ошибка, но по смыслу звучит так, будто вода кипела при 100 градусах только тогда, в прошлом, — а это неверно с точки зрения физики.
2. Ситуация всё ещё актуальна на момент речи (still true / still relevant)
Если то, что было сказано, остаётся правдой в настоящий момент, носители английского языка часто сохраняют исходное время, чтобы подчеркнуть актуальность.
- Tom said, "I live in London." → Tom said he lives in London. (он до сих пор там живёт)
Tom said he lived in London. (нейтрально/формально; возможно, уже не живёт)
(Том сказал, что живёт в Лондоне.)
Совет: если вы уверены, что факт не изменился (например, пересказываете слова коллеги о его должности, месте работы, привычках), можно спокойно оставить настоящее время — это не ошибка, а осознанный выбор носителя языка. В официальных тестах (IELTS, ЕГЭ) безопаснее всё же использовать классический backshift, если задание не требует иного.
3. Модальные глаголы, которые НЕ меняются
Часть модальных глаголов не имеет формы прошедшего времени и в косвенной речи остаётся без изменений.
| Прямая речь | Косвенная речь | Пример |
|---|---|---|
| must (обязанность) | must ИЛИ had to | "I must go." → She said she had to go. (Она сказала, что должна идти.) |
| must (логический вывод) | must (без изменений) | "He must be tired." → She said he must be tired. (Она сказала, что он, должно быть, устал.) |
| should | should (без изменений) | "You should rest." → He said I should rest. (Он сказал, что мне следует отдохнуть.) |
| would | would (без изменений) | "I would help." → She said she would help. (Она сказала, что помогла бы.) |
| could | could (без изменений) | "I could swim." → He said he could swim. (Он сказал, что умеет плавать.) |
| might | might (без изменений) | "It might rain." → She said it might rain. (Она сказала, что, возможно, пойдёт дождь.) |
| ought to | ought to (без изменений) | "You ought to apologize." → He said I ought to apologize. (Он сказал, что мне следует извиниться.) |
Частая ошибка русскоязычных учеников: пытаются «сдвинуть» модальный глагол would или could ещё дальше назад, добавляя лишнее had have. Правильно: could остаётся could, а не превращается в «had could» (такой формы вообще не существует).
Как правильно менять слова времени и места в косвенной речи
Помимо глагольных форм, при переходе от прямой речи к косвенной обязательно меняются наречия времени и места, а также указательные местоимения — потому что момент и место рассказа отличаются от момента и места исходного высказывания.
| Прямая речь | Косвенная речь | Перевод |
|---|---|---|
| now | then / at that time | сейчас → тогда |
| today | that day | сегодня → в тот день |
| tonight | that night | сегодня вечером → в тот вечер |
| yesterday | the day before / the previous day | вчера → днём раньше |
| tomorrow | the next day / the following day | завтра → на следующий день |
| the day before yesterday | two days before | позавчера → за два дня до этого |
| the day after tomorrow | two days later / in two days' time | послезавтра → через два дня |
| last week/month/year | the previous week/month/year, the week/month/year before | на прошлой неделе → на предыдущей неделе |
| next week/month/year | the following week/month/year, the week/month/year after | на следующей неделе → на следующей неделе (относительно того момента) |
| ago | before | назад → до этого |
| here | there | здесь → там |
| this (место/предмет) | that | этот → тот |
| these | those | эти → те |
Пример полного предложения со сдвигом и времени, и места:
- "I will meet you here tomorrow," she said.
She said she would meet me there the next day.
(Она сказала: «Я встречу тебя здесь завтра». → Она сказала, что встретит меня там на следующий день.)
Важный нюанс: если рассказ ведётся в тот же день и в том же месте, где было произнесено оригинальное высказывание, слова времени и места можно не менять («He said he would call me today» — если сегодня действительно тот же день). Это ещё одно исключение, которое показывает, что косвенная речь ориентируется на логику и контекст, а не только на механическую замену слов.
Как правильно задать вопрос в косвенной речи: почему нельзя сохранять прямой порядок слов
Это самая частая и самая устойчивая ошибка у русскоязычных учащихся, потому что в русском языке вопросительное предложение внутри придаточного сохраняет вопросительный порядок слов («Он спросил, где она живёт»), а в английском — нет.
Главное правило: в косвенном вопросе используется прямой (утвердительный) порядок слов — подлежащее перед сказуемым, — и не используется вспомогательный глагол do/does/did.
Пересказ общих вопросов (yes/no questions): if / whether + утвердительный порядок
Формула: asked + if/whether + подлежащее + сказуемое
- "Do you like coffee?" he asked. → He asked if I liked coffee. (неправильно: He asked if did I like coffee)
(Он спросил, люблю ли я кофе.) - "Are you coming to the party?" she asked. → She asked whether I was coming to the party.
(Она спросила, приду ли я на вечеринку.) - "Have you finished your homework?" the teacher asked. → The teacher asked if I had finished my homework.
(Учитель спросил, закончил ли я домашнее задание.)
If и whether в этом случае взаимозаменяемы и оба переводятся как «ли». Whether более формален и обязателен перед or not, стоящим сразу после союза: "She asked whether or not I agreed" (здесь if не используется).
Пересказ специальных вопросов (wh-questions): вопросительное слово + утвердительный порядок
Формула: asked + вопросительное слово (what/where/why/when/how/who) + подлежащее + сказуемое
- "Where do you live?" he asked. → He asked where I lived. (неправильно: He asked where did I live / where I did live)
(Он спросил, где я живу.) - "What time does the train leave?" she asked. → She asked what time the train left.
(Она спросила, во сколько отправляется поезд.) - "Why are you crying?" he asked. → He asked why I was crying.
(Он спросил, почему я плачу.) - "Who broke the window?" — здесь who является подлежащим вопроса, поэтому порядок слов не меняется вовсе: He asked who had broken the window. (Он спросил, кто разбил окно.)
Тройная проверка косвенного вопроса (запомните как чек-лист перед написанием или на экзамене):
1. Убрали ли вы вспомогательный глагол do/does/did? (он не нужен)
2. Стоит ли подлежащее ПЕРЕД сказуемым, как в обычном утвердительном предложении?
3. Поставили ли вы точку в конце предложения, а не вопросительный знак? (косвенный вопрос — это утверждение по форме, даже если по смыслу это вопрос)
Сравните две конструкции рядом, чтобы зрительно закрепить разницу:
| Прямой вопрос (direct question) | Косвенный вопрос (reported question) |
|---|---|
| Where is she? | He asked where she was. |
| What did you buy? | She asked what I had bought. |
| Why does he work so much? | I asked why he worked so much. |
| Is she coming? | He asked if she was coming. |
Глаголы для введения вопросов: ask, want to know, wonder
Помимо ask, для пересказа вопросов часто используют want to know и wonder, особенно когда вопрос был задан самому себе или звучит мягче:
- "Where is he?" she wondered. → She wondered where he was. (Она гадала, где он.)
- "What's your name?" the officer asked. → The officer wanted to know what my name was. (Офицер хотел узнать, как меня зовут.)
Как передать приказ, просьбу или совет в косвенной речи: конструкция с инфинитивом
Приказы (commands), просьбы (requests) и советы (advice) в повелительном наклонении передаются в косвенной речи не через that-придаточное, а через глагол + дополнение (кого просят) + инфинитив с частицей to.
Формула: told/asked/ordered + object + (not) + to-infinitive
| Прямая речь | Косвенная речь | Перевод |
|---|---|---|
| "Sit down," she said to me. | She told me to sit down. | Она сказала мне сесть. |
| "Please help me," he said. | He asked me to help him. | Он попросил меня помочь ему. |
| "Don't touch that!" the mother said. | The mother told him not to touch that. | Мать сказала ему не трогать это. |
| "Close the window," the teacher said. | The teacher ordered/told us to close the window. | Учитель велел нам закрыть окно. |
| "You should see a doctor," she said. | She advised me to see a doctor. | Она посоветовала мне обратиться к врачу. |
| "Let's go to the cinema," he said. | He suggested going to the cinema. | Он предложил пойти в кино. |
Важно про отрицание: частица not ставится перед to, а не перед основным глаголом: not to touch, а не «to not touch» (второй вариант встречается в разговорной речи, но в академическом письме считается менее правильным).
Важно про suggest: глагол suggest — исключение из этой модели. После него нельзя использовать инфинитив с to (нельзя сказать "he suggested me to go"). Правильные варианты: suggest + герундий (suggested going) или suggest + that + подлежащее + базовая форма глагола (suggested that we go).
Выбор глагола введения (reporting verb) зависит от интонации и цели высказывания в оригинале:
- tell / order / command — приказ, категоричный тон (told him to leave)
- ask / beg — просьба (asked her to wait, begged him to stay)
- advise / recommend — совет (advised me to rest)
- warn — предупреждение (warned us not to be late)
- invite — приглашение (invited me to join them)
- remind — напоминание (reminded her to lock the door)
Изменение местоимений и притяжательных прилагательных
Наравне со временем глагола и наречиями времени, в косвенной речи обязательно меняются личные и притяжательные местоимения — они подстраиваются под точку зрения рассказчика, а не оригинального говорящего.
- "I love my job," she said. → She said (that) she loved her job.
(Она сказала, что любит свою работу.) - "We will help you," they said to me. → They said (that) they would help me.
(Они сказали, что помогут мне.)
Это правило интуитивно понятно большинству русскоязычных учащихся, поскольку в русском языке местоимения меняются по такой же логике, — трудностей здесь обычно не возникает, в отличие от порядка слов в вопросах.
Разбор частых ошибок русскоязычных учащихся
Ниже — систематизированный список ошибок, которые встречаются в письменных работах и на устной части экзаменов чаще всего, с объяснением, откуда они берутся.
-
Сохранение вопросительного порядка слов. "She asked where was I" вместо "She asked where I was". Причина: в русском предложении «Она спросила, где я был» сохраняется порядок слов, похожий на вопросительный, поэтому мозг автоматически копирует эту структуру на английский. Решение: всегда мысленно превращайте вопрос в скрытое утверждение перед тем, как встроить его в косвенную речь.
-
Сохранение вспомогательного глагола do/does/did. "He asked what did she want" вместо "He asked what she wanted". В придаточном предложении вспомогательный глагол do исчезает, а его смысловая нагрузка (время) переходит на смысловой глагол.
-
Вопросительный знак в конце косвенного вопроса. Косвенный вопрос по форме является утвердительным предложением, поэтому в конце ставится точка: "She asked if I was ready." — не "...ready?"
-
Путаница между say и tell. Tell обязательно требует прямого дополнения (кому сказали): told me, told him. Say дополнения не требует, а если нужно указать адресата — используется say to: "He said to me that..." (не "He said me that..."). Многие русскоязычные ученики калькируют с русского «сказал мне» и пишут "he said me", что грамматически неверно.
-
Инфинитив после suggest и recommend. Как отмечено выше — после suggest нельзя использовать инфинитив с to, только герундий или that-придаточное.
-
Забывают менять модальный глагол will на would, оставляя его без изменений по аналогии с модальными глаголами-исключениями (must, should, could), которые действительно не меняются. Важно чётко разделять: will → would меняется всегда (если reporting verb в прошедшем времени), а should/could/might/ought to не меняются никогда.
-
Излишний backshift для общеизвестных фактов. Ученики, вызубрившие таблицу согласования времён, автоматически сдвигают время даже там, где логичнее оставить Present Simple (научные факты, правила, актуальные на сегодня ситуации), что не является грубой ошибкой, но снижает естественность речи и балл за «range and accuracy» на экзаменах уровня Advanced.
Краткий алгоритм для перевода прямой речи в косвенную (пошаговая проверка)
Используйте этот порядок действий при выполнении письменных заданий или трансформационных упражнений (sentence transformation), которые часто встречаются в форматах ЕГЭ и Cambridge exams:
- Определите тип высказывания: утверждение, общий вопрос, специальный вопрос, приказ/просьба.
- Выберите правильный глагол введения: say/tell (утверждение), ask/wonder/want to know (вопрос), tell/ask/order/advise (побуждение).
- Для утверждений — примените backshift по таблице, если это уместно (проверьте исключения: факт ли это, актуально ли сейчас, есть ли неизменяемый модальный глагол).
- Для вопросов — уберите вопросительный знак и вспомогательный do/does/did, поставьте подлежащее перед сказуемым, добавьте if/whether для общих вопросов.
- Для приказов и просьб — используйте конструкцию глагол + дополнение + (not) + to-infinitive.
- Замените местоимения, притяжательные прилагательные, слова времени и места в соответствии с новой точкой отсчёта рассказчика.
- Перечитайте получившееся предложение и проверьте, что оно оформлено как обычное повествовательное предложение (точка в конце, без кавычек).
Освоив эти семь шагов и держа в голове исключения из backshift, вы сможете уверенно и без ошибок трансформировать любое высказывание — от простого утверждения до сложного вопроса или приказа — в грамотную английскую косвенную речь на уровне Advanced.