Продвинутая подчинительная связь (advanced subordination) — это умение строить английское предложение с несколькими придаточными частями одновременно, правильно выбирать союз (subordinator) под тип обстоятельственного придаточного (adverbial clause) и, где это уместно, сокращать придаточное до причастного или инфинитивного оборота. Это тема уровня Upper-Intermediate–Advanced (B2–C1), которая проверяется в экзаменах формата ЕГЭ, IELTS и Cambridge (FCE/CAE).
Что такое подчинительная связь (subordination) в английском предложении
Подчинительная связь — это способ соединения главного предложения (main clause / independent clause) с одним или несколькими придаточными предложениями (subordinate clause / dependent clause), которые сами по себе не выражают законченную мысль и грамматически зависят от главного.
Формула сложноподчинённого предложения (complex sentence):
[Главное предложение] + [союз-подчинитель] + [придаточное предложение]
[Main clause] + [subordinating conjunction] + [subordinate clause]
Пример:
- She stayed at home because it was raining. — Она осталась дома, потому что шёл дождь.
Придаточное предложение (subordinate clause) может стоять как после главного, так и перед ним. Если придаточное стоит первым, после него ставится запятая:
- Because it was raining, she stayed at home. — Потому что шёл дождь, она осталась дома.
- She stayed at home because it was raining. — Она осталась дома, потому что шёл дождь. (запятая не нужна)
Это правило пунктуации — одна из главных «болевых точек» у русскоязычных учеников, поскольку в русском языке придаточное всегда отделяется запятой независимо от позиции.
Какие бывают виды обстоятельственных придаточных предложений (adverbial clauses) в английском
Обстоятельственное придаточное предложение (adverbial clause) выполняет в предложении ту же роль, что и обстоятельство: отвечает на вопросы «когда?», «почему?», «зачем?», «несмотря на что?», «как?», «при каком условии?» и т. д. В школьной и вузовской грамматике английского языка традиционно выделяют семь основных типов.
| Тип придаточного (Type) | Вопрос | Основные союзы (Subordinators) |
|---|---|---|
| Времени (Time) | когда? | when, while, as, before, after, since, until/till, as soon as, once, by the time |
| Причины (Reason/Cause) | почему? | because, since, as, now that, seeing that |
| Цели (Purpose) | зачем? | so that, in order that, so, lest |
| Следствия (Result/Consequence) | что из этого следует? | so...that, such...that, so, therefore |
| Уступки (Concession) | несмотря на что? | although, though, even though, while, whereas, no matter how/what, whatever |
| Противопоставления (Contrast) | в отличие от чего? | while, whereas |
| Образа действия (Manner) | как? каким образом? | as, as if, as though, the way |
| Условия (Condition) | при каком условии? | if, unless, provided that, as long as, in case |
Ниже разбираем каждый тип подробно — с формулами, таблицами и типичными ошибками.
Придаточные предложения времени (Time clauses): when, while, as, before, after, since, until
Придаточное времени отвечает на вопрос when? — когда? и вводится союзами when, while, as, before, after, since, until/till, as soon as, once, by the time, whenever.
Формула:
Главное предложение + [when/while/as/before/after/since/until] + подлежащее + сказуемое
Примеры:
- I will call you when I arrive. — Я позвоню тебе, когда приеду.
- She was cooking dinner while he was watching TV. — Она готовила ужин, пока он смотрел телевизор.
- As I was leaving, the phone rang. — В тот момент, когда я уходил, зазвонил телефон.
- *He hasn't called since he left.* — Он не звонил с тех пор, как уехал.
- *Wait here until I come back.* — Подожди здесь, пока** я не вернусь.
Ключевое правило — «правило будущего времени в придаточных времени и условия» (Zero Future Rule). После when, while, as, before, after, until, as soon as, once НЕ употребляется будущее время (will), даже если по смыслу речь идёт о будущем — вместо него используется Present Simple или Present Perfect:
- ❌ I will call you when I will arrive.
- ✅ I will call you when I arrive. — Я позвоню, когда приеду.
- ✅ When I have finished the report, I will send it to you. — Когда я закончу отчёт, я отправлю его вам.
Это правило — источник самой частой ошибки у русскоязычных учеников, потому что в русском языке в аналогичной фразе используется будущее время в обеих частях («когда я приеду» — по-русски это тоже настоящее по форме, но интуитивно тянет сказать will arrive из-за смысла будущего действия).
Различие since как союз времени и since как союз причины
Слово since имеет два значения, и их важно различать по контексту:
| Значение | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| Время (с тех пор как) | I haven't seen him since he moved. | Я не видел его с тех пор как он переехал |
| Причина (так как, поскольку) | Since it's late, let's go home. | Так как уже поздно, пойдём домой |
Совет: если since стоит в начале предложения и вся фраза звучит как обоснование, — это причина; если речь о точке отсчёта во времени — это время.
Придаточные предложения причины (Reason clauses): because, as, since — в чём разница
Придаточное причины отвечает на вопрос why? — почему? и вводится союзами because, as, since, now that, seeing that.
Формула:
Главное предложение + because/as/since + подлежащее + сказуемое
Главное различие между тремя союзами причины — это степень важности и позиция причины в высказывании:
| Союз | Место акцента | Позиция в предложении | Пример |
|---|---|---|---|
| because | называет главную, новую причину | обычно в конце | He was late because the train was delayed. |
| as / since | причина уже известна собеседнику или второстепенна | часто в начале | As/Since it was raining, we cancelled the picnic. |
- We stayed indoors because it was cold. — Мы остались дома, потому что было холодно.
- Since you're here, let's talk. — Раз уж** ты здесь, давай поговорим.
- Now that you mention it, I remember. — Теперь, когда** ты об этом упомянул, я вспоминаю.
Тонкость: because вводит прямой ответ на вопрос why?, тогда как as/since скорее поясняют или напоминают причину, которая и так очевидна из ситуации. В русском языке потому что / так как / поскольку часто взаимозаменяемы, поэтому ученики не чувствуют этого нюанса — здесь нужно опираться на позицию и контекст, а не на дословный перевод.
Частая ошибка: смешение because с предлогом because of. После because идёт целое предложение (подлежащее + сказуемое), после because of — только существительное или герундий:
- ✅ because it was raining (предложение)
- ✅ because of the rain (существительное)
- ❌ because of it was raining
Придаточные предложения цели (Purpose clauses): so that, in order that, so as to
Придаточное цели отвечает на вопрос what for? / why? — зачем?, с какой целью? и вводится союзами so that, in order that (более формально), so, lest (устаревшее/книжное, «чтобы не»).
Формула:
Главное предложение + so that/in order that + подлежащее + can/could/will/would/may/might + глагол
Примеры:
- She studies hard so that she can pass the exam. — Она усердно учится, чтобы сдать экзамен.
- He whispered so that nobody would hear him. — Он прошептал, чтобы никто его не услышал.
- In order that everyone might understand, the teacher spoke slowly. — С тем чтобы** все поняли, учитель говорил медленно.
Важно: после so that почти всегда используется модальный глагол (can/could/will/would/may/might), а не смысловой глагол напрямую. Это ключевое отличие от русской конструкции «чтобы + инфинитив», где модальность не выражается отдельным словом.
Сокращённая форма цели: инфинитивный оборот (to-infinitive of purpose)
Если подлежащее в главном и придаточном совпадает, придаточное цели обычно заменяется инфинитивным оборотом — это самый частый вид «сжатого» (reduced) придаточного цели:
- She studies hard so that she can pass the exam. → She studies hard to pass the exam.
- He went to the shop so that he could buy milk. → He went to the shop to buy milk.
- Отрицательная цель: He left early so that he wouldn't miss the train. → He left early in order not to miss the train / so as not to miss the train.
Совет для учеников: если после «чтобы» в русском предложении подлежащее в обеих частях одно и то же лицо — по-английски почти всегда естественнее сказать через to-infinitive, а не громоздкое so that.
Придаточные предложения следствия (Result clauses): so...that и such...that — в чём разница
Придаточное следствия отвечает на вопрос what was the result? — что из этого получилось? и строится по двум главным формулам.
| Формула | Употребление | Пример |
|---|---|---|
| so + прилагательное/наречие + that | перед прилагательным или наречием | The test was so difficult that nobody finished it. |
| such + (a/an) + прилагательное + существительное + that | перед существительным (с прилагательным или без) | It was such a difficult test that nobody finished it. |
Дополнительные примеры:
- She was so tired that she fell asleep instantly. — Она была настолько уставшей, что сразу же уснула.
- It was such bad weather that we stayed home. — Погода была такой плохой, что мы остались дома.
- There were so many people that we couldn't find a seat. — Было так много людей, что мы не смогли найти место.
Самая частая ошибка русскоязычных учеников — использование such перед прилагательным без существительного (по аналогии с русским «такой»):
- ❌ It was such difficult.
- ✅ It was so difficult.
- ✅ It was such a difficult test.
Правило-подсказка: so дружит с прилагательным/наречием один на один, such всегда «тянет» за собой существительное.
Придаточные предложения уступки (Concession clauses): although, though, even though, despite — как не путать
Придаточное уступки отвечает на вопрос despite what? — несмотря на что? и показывает контраст между ожидаемым и реальным результатом. Вводится союзами although, though, even though, even if, while, whereas, no matter how/what/who, whatever/whoever/however.
Формула:
Although/Though/Even though + подлежащее + сказуемое, + главное предложение
Примеры:
- Although it was raining, we went for a walk. — Хотя шёл дождь, мы пошли гулять.
- Even though he studied hard, he failed the exam. — Несмотря на то что он усердно учился, он провалил экзамен.
- No matter how hard she tried, she couldn't open the door. — Как бы сильно она ни старалась, она не смогла открыть дверь.
- Whatever you say, I won't change my mind. — Что бы ты ни сказал, я не изменю своего решения.
Таблица: although/though/even though vs. despite/in spite of
Это главная зона путаницы, потому что by в русском языке «несмотря на» переводит обе конструкции одинаково, но грамматически они требуют разных структур:
| Конструкция | Что следует дальше | Пример |
|---|---|---|
| although / though / even though | подлежащее + сказуемое (целое предложение) | Although he was tired, he kept working. |
| despite / in spite of | существительное / местоимение / герундий (Ving) | Despite being tired, he kept working. |
- ❌ Despite he was tired, he kept working.
- ✅ Despite being tired, he kept working.
- ✅ Despite the fact that he was tired, he kept working. (formal fixed phrase)
Совет: если после «несмотря на» хочется поставить целое предложение с подлежащим и сказуемым — используйте although/though; если хочется поставить одно слово или оборот с -ing — используйте despite/in spite of.
Though в конце предложения: в разговорном стиле though может стоять в самом конце фразы как наречие, без запятой перед придаточным:
- I like him. He's a bit lazy, though. — Мне он нравится. Он, правда, немного ленивый.
Придаточные предложения противопоставления (Contrast clauses): while и whereas
Придаточное противопоставления не выражает уступку (то есть неожиданный результат), а просто сопоставляет два факта или явления. Вводится союзами while и whereas.
- Some people prefer tea, while others prefer coffee. — Одни люди предпочитают чай, в то время как другие предпочитают кофе.
- In the north, winters are cold, whereas in the south, they are mild. — На севере зимы холодные, тогда как на юге они мягкие.
Отличие от concession: although/though показывают, что второе действие происходит вопреки первому (неожиданно); while/whereas в значении контраста лишь сравнивают два разных факта без идеи «неожиданности». Whereas более формален и типичен для научного и делового стиля.
Придаточные предложения образа действия (Manner clauses): as, as if, as though
Придаточное образа действия отвечает на вопрос how? — как? каким образом? и вводится союзами as, as if, as though, the way.
- Do it as I showed you. — Делай так, как я тебе показал.
- He talks as if he knew everything. — Он говорит так, как будто знает всё.
- She looked at me as though she had seen a ghost. — Она посмотрела на меня так, будто увидела привидение.
Грамматическая особенность as if/as though: когда речь идёт о нереальном, воображаемом сравнении (не соответствующем действительности), после as if/as though используется прошедшее время как знак ирреальности (аналог Subjunctive Mood/Unreal Past), даже если сказуемое главного предложения стоит в настоящем времени:
- He talks as if he knew everything. (на самом деле он не знает — ирреальное сравнение)
- He looks as if he were tired. (формальный/книжный вариант was → were для всех лиц)
Если сравнение реальное или вероятное, используется обычное время:
- It looks as if it is going to rain. — Похоже, будет дождь. (вполне вероятно)
Как строить сложноподчинённое предложение с несколькими придаточными одновременно (multiple embedded clauses)
Продвинутый уровень означает, что в одном предложении объединяются два, три и более придаточных разных типов — либо последовательно (одно за другим при одном главном), либо по принципу «матрёшки» (одно придаточное вложено внутрь другого).
Последовательное подчинение (parallel subordination)
Несколько придаточных одного уровня зависят напрямую от главного предложения:
- Although it was raining [уступка], we went for a walk because we needed fresh air [причина], and we stayed out until it got dark [время].
— Хотя шёл дождь, мы пошли гулять, потому что нам нужен был свежий воздух, и мы гуляли, пока не стемнело.
Последовательное вложение (chain/nested subordination)
Придаточное само содержит внутри себя ещё одно придаточное — классическая «матрёшка» продвинутого синтаксиса:
-
She said [придаточное дополнительное] that she would call [придаточное 2-го уровня] as soon as she arrived [придаточное 3-го уровня, времени, вложенное во 2-е].
— Она сказала, что позвонит, как только приедет. -
I believe that the plan will succeed if everyone works together although some problems may arise.
— Я считаю, что план сработает, если все будут работать вместе, хотя могут возникнуть некоторые проблемы.
Схема вложенности:
Главное: I believe...
└─ придаточное дополнительное (that-clause): ...the plan will succeed...
└─ придаточное условия (if-clause): ...if everyone works together...
└─ придаточное уступки (although-clause): ...although some problems may arise.
Практический совет: при построении предложений с 3+ придаточными держите в голове главное подлежащее и сказуемое — именно они должны логически «нести» всю конструкцию. Не более одного придаточного каждого типа на предложение, иначе конструкция становится трудночитаемой даже для носителей языка.
Как сократить придаточное предложение (reduced adverbial clauses) — причастные и другие обороты
Сокращённое придаточное предложение (reduced clause) — это придаточное, в котором подлежащее и вспомогательный глагол (или глагол-связка be) опущены, а смысловой глагол превращён в причастие (participle) или инфинитив. Такое сокращение возможно только тогда, когда подлежащее придаточного совпадает с подлежащим главного предложения.
Формула сокращения:
[Союз] + подлежащее + be + Ving/V3 → [Союз] + Ving/V3
[Союз] + подлежащее + сказуемое → Ving (без союза, часто) / Having + V3
Таблица видов сокращения
| Полное придаточное | Сокращённое придаточное | Тип оборота |
|---|---|---|
| While she was walking home, she met a friend. | While walking home, she met a friend. | Present Participle (Ving) |
| Because he was tired, he went to bed early. | Being tired, he went to bed early. | Present Participle от be |
| After he had finished the report, he left. | Having finished the report, he left. | Perfect Participle |
| Although injured, she finished the race. | Although injured, she finished the race. | Past Participle (V3) |
| When it is heated, water turns into steam. | When heated, water turns into steam. | Past Participle (V3) |
Примеры с переводом:
- Walking down the street, I saw an old friend. — Идя по улице, я увидел старого друга. (= While I was walking down the street...)
- Having finished her homework, she went out to play. — Закончив домашнее задание, она пошла играть. (= After she had finished...)
- Not knowing what to say, he remained silent. — Не зная**, что сказать, он промолчал. (= Because he didn't know...)
Правило пунктуации при сокращении: после сокращённого причастного оборота в начале предложения всегда ставится запятая, независимо от типа придаточного.
Важное предупреждение — «болтающееся причастие» (dangling participle): сокращать придаточное можно только тогда, когда его подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения. Если это правило нарушено, причастие «повисает» и создаёт логическую ошибку, часто комичную:
- ❌ Walking down the street, a bus hit the dog. (получается, что автобус шёл пешком)
- ✅ While the dog was walking down the street, a bus hit it. / Walking down the street, the dog was hit by a bus.
Это одна из самых серьёзных ошибок продвинутого уровня — рекомендуется всегда мысленно проверять сокращённое предложение вопросом «кто выполняет действие, выраженное причастием?».
Таблица типичных ошибок русскоязычных учеников при построении сложноподчинённых предложений
| Ошибка | Неправильно | Правильно | Объяснение |
|---|---|---|---|
| Будущее время после when/if/as soon as | I'll tell you when I will know. | I'll tell you when I know. | После союзов времени и условия will не используется |
| Запятая перед that/because в конце предложения | He said, that he was busy. | He said that he was busy. | Перед that/because в конце запятая не нужна |
| such вместо so перед прилагательным | It was such interesting. | It was so interesting. | such требует существительного |
| despite + предложение | Despite he was ill, he came. | Despite being ill, he came. / Although he was ill, he came. | despite требует существительного/герундия |
| Смешение because и because of | because of it rained | because it rained / because of the rain | because + предложение, because of + существительное |
| Отсутствие запятой при препозиции придаточного | Although she was tired she smiled. | Although she was tired, she smiled. | Запятая обязательна, если придаточное стоит первым |
| Дословный перевод русских союзов | As I think, he is right (в значении «я думаю») | I think he is right. | as в этом значении в английском не используется |
| Болтающееся причастие | Reading the book, the phone rang. | While I was reading the book, the phone rang. | подлежащее причастия должно совпадать с подлежащим главного |
Краткая шпаргалка: как выбрать правильный союз-подчинитель
Чтобы быстро ориентироваться при написании эссе или устном ответе, задайте себе вопрос к придаточному:
- Когда? → when, while, as, before, after, since, until, as soon as
- Почему? → because, as, since, now that
- Зачем? → so that, in order that, to + infinitive
- Что в результате? → so...that, such...that
- Несмотря на что (целое предложение)? → although, though, even though
- Несмотря на что (существительное/-ing)? → despite, in spite of
- В отличие от чего? → while, whereas
- Как, каким образом? → as, as if, as though
- При каком условии? → if, unless, provided that, as long as
Регулярно проверяйте себя по этой схеме при переводе с русского на английский — это исключает большинство ошибок, связанных с прямым калькированием союзов из родного языка.
Заключение: как довести продвинутую подчинительную связь до автоматизма
Чтобы уверенно использовать advanced subordination на экзамене или в письменной речи:
- Заучите союзы блоками по типу значения (время / причина / цель / следствие / уступка / контраст / образ действия), а не списком вперемешку.
- Тренируйтесь объединять по 2–3 придаточных в одном предложении на бытовых темах — это лучший способ довести структуру до автоматизма.
- Каждый раз, сокращая придаточное до причастного оборота, проверяйте совпадение подлежащих, чтобы избежать dangling participle.
- Обращайте особое внимание на пунктуацию: запятая нужна, если придаточное стоит перед главным, и не нужна, если после него.
- Сравнивайте похожие по переводу, но разные по грамматике пары (although/despite, so/such, because/because of) в отдельной таблице для повторения.
Освоив все семь типов обстоятельственных придаточных и правила их сокращения, вы сможете строить многоуровневые сложноподчинённые предложения, которые демонстрируют владение английским языком на уровне Advanced (C1).