C2 · Уровень мастерства TOEIC 905–990 IELTS 8,5–9,0 Словообразование (морфология)

Лексикограмматика (коллокации и устойчивые выражения)

Освойте лексико-грамматические коллокации make a decision, take responsibility, strong coffee, чтобы говорить по-английски естественнее.

Поделиться: Скопировано!

Что такое коллокация в английском языке простыми словами

Коллокация (англ. collocation, от лат. collocare — «размещать вместе») — это устойчивое словосочетание, в котором слова закономерно, привычно сочетаются друг с другом, хотя формально могли бы сочетаться и иначе. Коллокация — не идиома (значение слов в ней не «затемнено») и не свободное словосочетание (слова нельзя менять по своему усмотрению).

Кратко: коллокация — это «слова, которые дружат». Носитель языка говорит make a decision (принять решение), а не do a decision, хотя оба глагола, make и do, переводятся на русский как «делать». Почему так — сказать логически нельзя, это просто языковая норма (узус), которую нужно запомнить.

Формула:

Коллокация = Слово A + Слово B, где B выбирает конкретное A по традиции языка, а не по смыслу

Сравните три типа сочетаемости слов:

Тип сочетания Пример Можно ли заменить слово
Свободное словосочетание (free combination) read a book, read a letter, read a newspaper Да, почти любое существительное после read
Коллокация (collocation) make a decision, take a risk Нет — так исторически закрепилось именно с этим глаголом
Идиома (idiom) kick the bucket («сыграть в ящик») Нет, и смысл не выводится из отдельных слов

Почему нельзя просто переводить словосочетания с русского языка на английский дословно

Это ключевая причина ошибок русскоязычных учащихся. В русском языке то же самое понятие часто сочетается с другим глаголом, чем в английском. При дословном (пословном) переводе получается грамматически правильное, но неестественное для носителя языка предложение — так называемая лексико-грамматическая ошибка сочетаемости.

Классический пример:

Русский: принять решение (буквально «принять» = accept, receive)
Ошибка новичка: ~~do a decision~~ или ~~accept a decision~~
Правильно по-английски: make a decision

Русский глагол «принять» тянет за собой ассоциацию с accept/receive/take, но в английской традиции с существительным decision закрепился именно глагол make. Это и есть суть коллокации: сочетаемость слова определяется не логикой перевода, а языковой конвенцией (нормой), сложившейся исторически в самом английском языке.

Вывод для практики: учите коллокации не как отдельные слова, а целыми блоками (chunks) — «make a decision» целиком, а не «make» и «decision» по отдельности со словарным переводом. Это главный практический совет, который снимает до 80% подобных ошибок.

Делексические глаголы make, do, take, have + существительное: таблица сочетаемости

В английской грамматике глаголы make, do, take, have в сочетаниях с существительными часто называют делексическими глаголами (англ. delexical verbs, встречается также термин light verbs — «полузнаменательные», «опустошённые глаголы»). Их собственное лексическое значение в таком сочетании ослаблено («опустошено») — главный смысл несёт существительное, а глагол лишь оформляет действие грамматически.

Коллокации с глаголом make (создание, производство результата)

Формула: make + существительное, когда результат действия — нечто созданное, произведённое, вынесенное (решение, шум, ошибка, усилие).

Коллокация Перевод Пример предложения Перевод примера
make a decision принять решение She made a decision to move to London. Она приняла решение переехать в Лондон.
make a mistake сделать ошибку Don't worry, everyone makes mistakes. Не переживай, все совершают ошибки.
make an effort приложить усилие He made an effort to arrive on time. Он приложил усилие, чтобы прийти вовремя.
make a noise шуметь, создавать шум The children made a lot of noise. Дети очень шумели.
make progress делать успехи You are making good progress in English. Ты делаешь хорошие успехи в английском.
make a phone call позвонить по телефону I need to make a phone call. Мне нужно позвонить.
make an appointment записаться на приём I made an appointment with the dentist. Я записался на приём к стоматологу.
make a promise дать обещание He made a promise to help her. Он дал обещание помочь ей.
make a difference иметь значение, менять ситуацию Small actions make a difference. Маленькие поступки имеют значение.
make an excuse придумать оправдание She always makes excuses for being late. Она всегда придумывает оправдания опозданиям.

Коллокации с глаголом do (выполнение процесса, работы, деятельности)

Формула: do + существительное, когда речь о процессе, обязанности, работе как таковой, часто без конкретного «продукта».

Коллокация Перевод Пример предложения Перевод примера
do damage наносить ущерб The storm did a lot of damage to the city. Шторм нанёс городу большой ущерб.
do homework делать домашнее задание I always do my homework in the evening. Я всегда делаю домашнее задание вечером.
do business вести бизнес We do business with many countries. Мы ведём бизнес со многими странами.
do a favour оказать услугу Could you do me a favour? Ты не мог бы оказать мне услугу?
do research проводить исследование Scientists are doing research on climate change. Учёные проводят исследование изменения климата.
do exercise заниматься физическими упражнениями She does exercise every morning. Она делает зарядку каждое утро.
do the shopping делать покупки I'll do the shopping after work. Я схожу за покупками после работы.
do harm причинять вред Smoking does harm to your health. Курение причиняет вред здоровью.
do your best стараться изо всех сил Just do your best in the exam. Просто постарайся изо всех сил на экзамене.
do the washing-up мыть посуду He does the washing-up after dinner. Он моет посуду после ужина.

Важно: do damage и make damage — типичная ловушка. По-английски правильно только do damage («наносить ущерб» как процесс/действие), хотя по-русски мы говорим «причинить ущерб» — и слово «причинить» логически ближе к make (создать нечто). Здесь снова доказательство: сочетаемость определяет не перевод, а конвенция целевого языка.

Коллокации с глаголом take (совершение единичного действия, использование возможности)

Формула: take + существительное для обозначения однократного действия, решения воспользоваться чем-то, принятия на себя (риска, ответственности).

Коллокация Перевод Пример предложения Перевод примера
take a risk рисковать, идти на риск He decided to take a risk and start his own business. Он решил рискнуть и открыть свой бизнес.
take a break сделать перерыв Let's take a break for ten minutes. Давайте сделаем перерыв на десять минут.
take a photo сфотографировать Can you take a photo of us? Ты можешь нас сфотографировать?
take a shower принять душ I take a shower every morning. Я принимаю душ каждое утро.
take a seat сесть, занять место Please, take a seat. Пожалуйста, присаживайтесь.
take responsibility взять на себя ответственность She took responsibility for the mistake. Она взяла на себя ответственность за ошибку.
take a chance воспользоваться шансом I took a chance and applied for the job. Я воспользовался шансом и подал заявку на работу.
take advantage of воспользоваться (преимуществом) You should take advantage of this opportunity. Тебе стоит воспользоваться этой возможностью.
take part in принимать участие в They took part in the competition. Они приняли участие в соревновании.
take a decision (британский вариант) принять решение The committee will take a decision tomorrow. Комитет примет решение завтра.

Тонкость take a decision vs make a decision: оба варианта существуют в реальном языке — make a decision характерен для американского и общего международного английского и встречается значительно чаще, take a decision — более официальный британский вариант (часто в деловой и юридической речи). Для экзаменов и повседневного письма рекомендуется использовать более распространённый вариант — make a decision.

Коллокации с глаголом have (обладание опытом, действием как «порцией»)

Формула: have + существительное для описания опыта, единичного действия в значении «получить, испытать», особенно в разговорной британской традиции.

Коллокация Перевод Пример предложения Перевод примера
have a rest отдохнуть You look tired — have a rest. Ты выглядишь уставшим — отдохни.
have a shower принять душ (брит. вариант) I'll have a shower before dinner. Я приму душ перед ужином.
have a look взглянуть Can I have a look at your notes? Можно взглянуть на твои записи?
have a chat поболтать We had a nice chat yesterday. Мы вчера приятно поболтали.
have a bath принять ванну She has a bath every evening. Она принимает ванну каждый вечер.
have an argument поспорить They had an argument about money. Они поспорили из-за денег.
have a good time хорошо провести время I hope you have a good time at the party. Надеюсь, вы хорошо проведёте время на вечеринке.
have a dream видеть сон, иметь мечту I had a strange dream last night. Мне прошлой ночью приснился странный сон.
have a try попробовать Just have a try, it's not difficult. Просто попробуй, это не сложно.
have breakfast/lunch/dinner завтракать/обедать/ужинать We have dinner at seven. Мы ужинаем в семь.

Как запомнить, какой глагол — make, do, take или have — нужен: рабочее правило

Однозначного грамматического правила без исключений не существует — это лексическая, а не грамматическая категория. Но есть рабочая эвристика, которая помогает в 80–90% случаев:

  1. make — если в результате действия появляется что-то новое, создаётся продукт: решение, план, ошибка, шум, деньги (make money), обещание.
  2. do — если речь о процессе, работе, обязанности без конкретного «предмета на выходе»: домашняя работа, дела по дому, бизнес, вред/ущерб (do harm/damage), упражнения.
  3. take — если действие однократное, «взятое» на себя или использованное как возможность: риск, перерыв, фото, ответственность, душ (амер. вариант).
  4. have — если действие описывается как «получение опыта/порции», особенно в разговорном британском английском: отдых, взгляд, разговор, хорошее времяпрепровождение.

Это правило — не железная грамматика, а мнемоническая опора. Итоговый и единственный надёжный способ — запоминание готовых блоков и регулярное чтение аутентичных текстов.

Прилагательное + существительное: устойчивые сочетания (adjective + noun collocations)

Помимо глагольных коллокаций, в английском языке чрезвычайно продуктивны сочетания прилагательное + существительное, где тоже нельзя подбирать прилагательное по прямому переводу с русского.

Формула: Adjective + Noun, где выбор прилагательного фиксирован традицией, а не логикой.

Коллокация Перевод Частая ошибка русскоговорящих Пример предложения
heavy rain сильный дождь ~~strong rain~~ It was raining heavily all night.
strong wind сильный ветер ~~heavy wind~~ A strong wind blew the tent away.
high speed высокая скорость ~~tall speed~~ The train travels at high speed.
deep sleep глубокий сон ~~strong sleep~~ She was in a deep sleep.
bitter cold лютый холод ~~strong cold~~ We felt the bitter cold outside.
fast food быстрая еда ~~quick food~~ They ate fast food for lunch.
major problem серьёзная проблема ~~big problem (в формальном стиле)~~ This is a major problem for the company.
broad daylight средь бела дня ~~wide daylight~~ The robbery happened in broad daylight.

Практический совет: при заучивании новых прилагательных сразу выписывайте 2–3 существительных, с которыми оно типично сочетается (например, heavy: rain, traffic, smoker, accent), а не только перевод самого прилагательного.

Типичные ошибки русскоговорящих в коллокациях make/do/take/have: разбор конкретных случаев

Ниже — сопоставление буквального перевода русской модели и правильной английской коллокации, чтобы наглядно показать источник ошибки.

Русское выражение (дословный образ) Ошибочный перевод-калька Правильная коллокация
принять решение (принять = accept) do a decision, accept a decision make a decision
сделать ошибку (сделать = make/do) make a mistake — тут как раз совпадает, но легко перепутать с do make a mistake
причинить ущерб (причинить ≈ создать) make damage do damage
принять душ (принять = accept/take) accept a shower take/have a shower
играть роль (играть = play, но по-русски «роль» тянет за собой другие глаголы) make a role play a role/part
дать обещание (дать = give) give a promise make a promise
взять на себя ответственность take on itself responsibility (калька структуры) take responsibility
делать бизнес (делать = make) make business do business
рисковать (рисковать = risk, глагол сам по себе) make a risk take a risk
сделать усилие do an effort make an effort

Правило самопроверки: если при переводе с русского на английский рука «тянется» подставить глагол make или do исключительно потому, что по-русски там «делать/принять/дать», — это сигнал остановиться и свериться со словарём коллокаций (например, Oxford Collocations Dictionary) или списком выше, а не полагаться на интуицию перевода.

Как учить коллокации эффективно: работающие стратегии

Коллокации — не грамматика в узком смысле (нельзя вывести правило и применять его логически), а часть лексикона языка, поэтому и учить их нужно лексическими, а не грамматическими методами.

  • Заучивайте словосочетание целиком, как единую лексическую единицу (chunk), а не глагол и существительное по отдельности.
  • Ведите отдельный раздел словаря именно для коллокаций: «make + », «do + », «take + », «have + » — группировка по опорному глаголу закрепляет систему быстрее, чем алфавитный список.
  • При встрече новой коллокации в тексте выделяйте её целиком (например, маркером), а не только незнакомое слово.
  • Составляйте собственные примеры-предложения с новой коллокацией сразу после знакомства с ней — это переводит слово из пассивного словаря в активный.
  • Слушайте и читайте аутентичные тексты (новости, подкасты, книги) и обращайте внимание именно на то, «какой глагол стоит рядом», а не только на общий смысл.
  • Проверяйте сомнительные сочетания через корпус английского языка (например, поиск точной фразы в кавычках в поисковике или через специализированный корпус типа COCA) — если сочетание встречается тысячи раз, оно устойчивое; если почти не встречается, вероятно, это калька с русского.
  • Regularly revising — периодически повторяйте уже выученные коллокации через 1 день, неделю, месяц (интервальное повторение), потому что коллокации, в отличие от грамматических правил, забываются в первую очередь.

Коллокации make/do/take/have: краткий свод для быстрого повторения

make → decision, mistake, effort, noise, progress, phone call, appointment, promise, difference, excuse, money, plan, friends

do → damage, harm, homework, business, a favour, research, exercise, the shopping, your best, the washing-up, the cooking

take → risk, break, photo, shower (амер.), seat, responsibility, chance, part in, advantage of, care of, place

have → rest, shower (брит.), look, chat, bath, argument, good time, dream, try, breakfast/lunch/dinner, a party

Запомните эти четыре списка блоками — и большинство типичных лексико-грамматических ошибок русскоговорящих учащихся (перевод «в лоб» с родного языка) исчезнет само собой, поскольку сочетаемость будет закреплена в памяти вместе со словом, а не выводиться заново при каждом переводе.

Поделиться: Скопировано!

Лексикограмматика (коллокации и устойчивые выражения) — Упражнение 3

Отрабатывайте тему английской грамматики Лексикограмматика (коллокации и устойчивые выражения) с помощью 10 вопросов с выбором ответа. Ответьте правильно как минимум на 70%, чтобы пройти тест.

10 вопросов Проходной балл: 70% Тест 3 /10 отвечено

Как проходить тест

  • Внимательно прочитайте каждый вопрос и выберите лучший ответ.
  • Тест не ограничен по времени — вы можете проходить его в своём темпе.
  • Нажмите Отправить тест по завершении, чтобы увидеть свой балл и подробные объяснения.

Войдите, чтобы сохранить свой результат

Вы можете пройти этот тест без входа в систему, но ваш результат не будет сохранён. Вход чтобы отслеживать свой прогресс.

  1. 1

    The news came as a ______ shock.

  2. 2

    He paid ______ to the speaker's words.

  3. 3

    He has a ______ command of English.

  4. 4

    The company will ______ a profit this year.

  5. 5

    The committee decided to ______ the matter to a higher authority.

  6. 6

    They ______ a good time on their holiday.

  7. 7

    His remarks ______ a storm of protest.

  8. 8

    I need to ______ a phone call.

  9. 9

    They ______ a party last night.

  10. 10

    He was accused of trying to ______ the course of justice.