C1 · Продвинутый уровень TOEIC 785–900 IELTS 7,0–8,0 Придаточные и условные предложения

Причастные обороты (сокращение предложений)

Освойте причастные обороты (-ing, -ed, having + причастие), чтобы плавно сокращать предложения.

Поделиться: Скопировано!

Причастные обороты (participle clauses) — один из самых компактных и «взрослых» инструментов английского языка. Они позволяют сократить громоздкое придаточное предложение до короткой фразы с причастием, сделать речь более естественной и приблизить её к уровню носителя языка. Для русскоговорящего учащегося это одна из самых обманчивых тем: внешне английский participle clause очень похож на русский деепричастный оборот, но правила их употребления расходятся в ключевых деталях. В этой статье разберём все типы причастных оборотов, формулы их построения, отличия от русского языка и типичные ошибки — с разбором каждой на конкретных примерах.

Что такое participle clause простыми словами

Participle clause (причастный оборот) — это часть предложения, в которой вместо личной формы глагола (с подлежащим и сказуемым) используется причастие (participle), заменяющее собой целое придаточное предложение.

Формула:

[причастие + зависимые слова], [главное предложение]

Пример:
- Seeing the rain, she took an umbrella. — Увидев дождь, она взяла зонт.

Здесь оборот seeing the rain заменяет придаточное предложение времени или причины: When she saw the rain, ... или Because she saw the rain, .... Экономия слов, более «литературный» стиль — вот главная функция причастного оборота.

В английской грамматике причастие называется participle, и существует три его формы:

Английский термин Русский термин Форма Пример
Present Participle причастие настоящего времени (действительное причастие) V-ing reading, doing
Past Participle причастие прошедшего времени (страдательное причастие) V3 / V-ed read, done, written
Perfect Participle перфектное причастие having + V3 having read, having done

Present Participle Clause: обороты с -ing

Когда используется причастие настоящего времени (Present Participle)

Present Participle Clause строится по формуле:

V-ing + (дополнения/обстоятельства), главное предложение

Он употребляется, когда:

  1. Действие в обороте выполняет то же подлежащее, что и в главном предложении (это подлежащее — активное, то есть само совершает действие).
  2. Действия происходят одновременно или причастный оборот выражает причину, предшествующее/следующее действие.

Значения Present Participle Clause:

  • Одновременность действий (= while/as + Present Continuous):
  • Walking home, I met my old friend. — Идя домой, я встретил старого друга.
  • = While I was walking home, I met my old friend.

  • Причина (= because/since/as):

  • Knowing the address, he had no trouble finding the house. — Зная адрес, он без труда нашёл дом.
  • = Because he knew the address, he had no trouble finding the house.

  • Последовательность действий (одно действие сразу приводит к другому):

  • She opened the door, letting the cold air in. — Она открыла дверь, впустив холодный воздух.

  • Замена подлежащего + глагол действия (сокращение однородных сказуемых):

  • He sat by the window, reading a newspaper. — Он сидел у окна, читая газету.

Тонкость для русскоговорящих: в русском языке деепричастие несовершенного вида («делая», «читая», «идя») почти всегда переводится английским Present Participle. Это совпадение облегчает усвоение, но именно оно и провоцирует ошибки, о которых будет речь ниже.

Past Participle Clause: обороты с -ed / V3 и пассивным значением

Почему в причастном обороте иногда используется третья форма глагола

Past Participle Clause строится по формуле:

V3/V-ed + (дополнения), главное предложение

Ключевое правило: Past Participle всегда имеет пассивное (страдательное) значение. Подлежащее в главном предложении не выполняет действие, а испытывает его на себе.

Формула по смыслу:

Past Participle Clause = being + V3, где being просто опускается

Пример:
- Written in simple English, the book is easy to understand.
- Полная форма: Being written in simple English, the book is easy to understand.
- Перевод: Будучи написанной простым английским языком, эта книга легко понятна. / Так как книга написана простым английским языком, она легко понятна.

Ещё примеры:

Предложение с participle clause Полное придаточное предложение Перевод
Left alone, the child began to cry. Because the child was left alone, ... Оставшись один, ребёнок заплакал.
Confused by the instructions, I called for help. Because I was confused by the instructions, ... Растерявшись из-за инструкций, я позвонил за помощью.
Damaged in the storm, the roof needed urgent repair. Because the roof was damaged in the storm, ... Повреждённая штормом крыша нуждалась в срочном ремонте.

Важно для русскоговорящих учащихся: в русском языке в подобных случаях чаще используется страдательное причастие («написанная», «оставленный», «повреждённая»), а не деепричастие. Это прямая подсказка: если по-русски естественно сказать «сделанный», «прочитанный», «оставленный» — по-английски нужен именно Past Participle (V3), а не форма на -ing.

Perfect Participle Clause: having + V3 — как показать, что одно действие было раньше другого

Когда нужно having done, а не просто doing

Perfect Participle Clause строится по формуле:

Having + V3, главное предложение

Он используется, когда важно подчеркнуть, что действие в обороте произошло раньше действия в главном предложении (то есть между двумя действиями есть явный временной разрыв, а не одновременность).

Пример:
- Having finished her homework, she went out to play. — Закончив (сначала закончив) домашнее задание, она пошла играть.
- = After she had finished her homework, she went out to play.

Сравним:
- Finishing her homework, she went out to play. — грамматически возможно, но звучит так, будто действия происходят почти одновременно/сразу друг за другом.
- Having finished her homework, she went out to play. — чётко подчёркнута завершённость первого действия до начала второго (аналог Past Perfect в придаточном).

Perfect Participle также имеет пассивную форму — having been + V3:
- Having been warned about the traffic, we left home early. — Будучи предупреждёнными о пробках (нас заранее предупредили), мы выехали пораньше.
- = Because we had been warned about the traffic, we left home early.

Таблица: три типа причастий и их значения

Тип Формула Значение Временное соотношение
Present Participle V-ing активное, «делающий» одновременно с главным действием
Past Participle V3/V-ed пассивное, «сделанный» одновременно / состояние
Perfect Participle having + V3 активное, «сделав» раньше главного действия
Perfect Passive Participle having been + V3 пассивное, «будучи сделанным» раньше главного действия

Как сократить придаточное определительное (relative clause) до причастного оборота

Один из самых частых практических вопросов: как превратить предложение с who/which/that в компактный причастный оборот.

Правило 1. Если в придаточном определительном глагол стоит в активном залоге (Present Simple, Present Continuous, Past Simple и т.д. в активе) — используем Present Participle (V-ing).

  • The man who is standing at the door is my uncle.The man standing at the door is my uncle.
    — Мужчина, стоящий у двери, — мой дядя.
  • Students who live far from school get up early.Students living far from school get up early.
    — Студенты, живущие далеко от школы, встают рано.

Правило 2. Если глагол в придаточном стоит в пассивном залоге — используем Past Participle (V3).

  • The letter which was sent yesterday has arrived.The letter sent yesterday has arrived.
    — Письмо, отправленное вчера, пришло.
  • The books that are displayed in the shop window are on sale.The books displayed in the shop window are on sale.
    — Книги, выставленные в витрине магазина, продаются со скидкой.

Такое сокращение возможно только тогда, когда союзное слово (who/which/that) является подлежащим придаточного предложения. Если оно является дополнением (the book that I bought), сократить до причастного оборота нельзя — здесь используется другая конструкция (сокращение до определения без союзного слова вообще: the book I bought), которая к participle clause не относится.

Как сократить придаточное обстоятельственное (adverbial clause) до причастного оборота

Причастным оборотом можно заменять придаточные:

  • времени (when, while, after, before, as soon as):
  • When she saw the police, she ran away.Seeing the police, she ran away.
    — Увидев полицию, она убежала.
  • After he had locked the door, he left.Having locked the door, he left.
    — Заперев дверь, он ушёл.

  • причины (because, since, as):

  • Because he was tired, he went to bed early.Being tired, he went to bed early.
    — Устав, он рано лёг спать.
  • Обратите внимание: глагол-связка be в причине сохраняется в форме being, его нельзя опускать (в отличие от разговорных сокращений).

  • условия (if) — реже, в более формальном/книжном стиле:

  • If seen from above, the city looks like a chessboard.Seen from above, the city looks like a chessboard.
    — Если смотреть сверху, город похож на шахматную доску.

Обязательное условие сокращения: подлежащее придаточного и подлежащее главного предложения должны совпадать. Это правило — источник самой распространённой и коварной ошибки, разбираемой в следующем разделе.

Dangling participle: почему нельзя писать Walking down the street, the trees looked beautiful

Что такое «повисший» причастный оборот и как его избежать

Dangling participle (или misrelated participle) — это ошибка, при которой причастный оборот формально относится не к тому подлежащему, к какому должен, из-за чего смысл предложения искажается или становится абсурдным.

Пример ошибки:

Walking down the street, the trees looked beautiful.

Буквальный смысл: «Идя по улице, деревья выглядели красиво» — то есть получается, что деревья идут по улице, потому что причастный оборот по правилам грамматики должен относиться к подлежащему главного предложения, а подлежащее здесь — the trees.

Правильно:

Walking down the street, I thought the trees looked beautiful.
Идя по улице, я подумал, что деревья выглядят красиво.

As I walked down the street, the trees looked beautiful.
Пока я шёл по улице, деревья выглядели красиво.

Ещё примеры типичных «повисших» причастий:

Ошибка (dangling participle) Почему неверно Исправление
Having finished the report, the computer was switched off. Компьютер не мог закончить отчёт Having finished the report, she switched off the computer.
Driving through the desert, the sunset was amazing. Закат не может «ехать» Driving through the desert, we saw an amazing sunset.
Born in Paris, French is his native language. Французский язык не может «родиться» Born in Paris, he speaks French as his native language.

Практический совет (проверка «на подлежащее»): прежде чем использовать причастный оборот, задайте вопрос: «Кто/что выполняет действие, названное причастием?» Ответ должен буквально совпадать с подлежащим, которое идёт сразу после запятой в главном предложении. Если ответы не совпадают — оборот использовать нельзя, нужно писать полное придаточное предложение.

Причастный оборот в английском и деепричастный оборот в русском: сходства и различия

Именно эта тема — источник большинства ошибок русскоговорящих учащихся, потому что деепричастный оборот в русском языке внешне очень похож на английский participle clause, но их грамматическая природа и правила использования не совпадают на 100%.

Сходство

И там, и там оборот заменяет придаточное предложение и подразумевает, что действие оборота относится к подлежащему главного предложения:

  • Открыв окно, она почувствовала свежий воздух. = Opening the window, she felt the fresh air.

Главные различия

Критерий Русский деепричастный оборот Английский participle clause
Число форм 2 (совершенный/несовершенный вид: «делая» / «сделав») 4 (Present, Past, Perfect, Perfect Passive)
Пассивное значение Деепричастие почти не выражает пассив — вместо него используется страдательное причастие («сделанный») Есть отдельная форма — Past Participle (V3), специально для пассива
Жёсткость правила о подлежащем В устной речи носители иногда нарушают правило (это считается нормой в разговорном стиле, хотя литературная норма тоже требует совпадения подлежащих) Правило совпадения подлежащих в письменном английском соблюдается гораздо строже; нарушение = грубая грамматическая ошибка (dangling participle)
Разграничение оттенков «одновременно» / «раньше» Разграничивается видом глагола (делая/сделав), не всегда явно по времени Разграничивается явно: V-ing = одновременно, having + V3 = раньше
Использование вместо определительного придаточного (который/которая) Деепричастие для этого не используется — используется причастие («читающий», «прочитанный») Participle clause используется для сокращения и определительных, и обстоятельственных придаточных

Типичная calque-ошибка (буквальный перевод с русского)

Поскольку деепричастие в русском не всегда требует точного грамматического совпадения подлежащих (в разговорной речи можно услышать фразы вроде «Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа» — хотя это тоже считается ошибкой и в русском языке), учащиеся переносят эту вольность в английский, где она недопустима даже в разговорной речи на письме. Отсюда и появляются dangling participles, разобранные выше — это, по сути, англо-русская калька грамматической небрежности.

Второй частый калькированный сбой: попытка использовать Present Participle там, где по смыслу русское причастие страдательное («сделанный», «прочитанный», «оставленный»). Учащийся видит одно русское слово с окончанием, похожим на деепричастие, и автоматически ставит -ing, забывая, что нужно V3:

Making of wood, the table is very heavy. (задумано: «Сделанный из дерева, стол очень тяжёлый»)
Made of wood, the table is very heavy.

Место причастного оборота в предложении

Причастный оборот может стоять:

  1. В начале предложения (самый частый случай, всегда выделяется запятой):
  2. Feeling tired, he decided to rest. — Почувствовав усталость, он решил отдохнуть.

  3. В конце предложения (часто выражает результат или сопутствующее действие, тоже отделяется запятой):

  4. He slipped on the ice, hurting his back. — Он поскользнулся на льду, повредив спину.

  5. В середине предложения (как определение к существительному, без запятых, если оборот ограничивающий):

  6. The man standing near the door is my teacher. — Мужчина, стоящий у двери, — мой учитель.

Частые ошибки при использовании participle clauses и как их избежать

  • Ошибка выбора формы причастия. Правило-подсказка: если подлежащее само действует — V-ing; если подлежащее подвергается действию — V3.
  • Interesting in the topic, she read the whole book.
  • Interested in the topic, she read the whole book. — Заинтересовавшись темой, она прочитала всю книгу.

  • Путаница между -ing-прилагательным и Present Participle. Слова вроде interesting/boring/exciting описывают источник эмоции, а interested/bored/excited — того, кто эту эмоцию испытывает. Это правило совпадает с логикой Present/Past Participle Clause и полезно запоминать вместе.

  • Пропуск запятой. Причастный оборот в начале или в конце предложения почти всегда отделяется запятой; отсутствие запятой затрудняет чтение и может изменить смысл.

  • Использование having done там, где действия происходят одновременно. Если действия совпадают по времени, Perfect Participle неуместен:

  • Having walked down the street, I saw my friend (если увидел его именно во время ходьбы, а не после).
  • Walking down the street, I saw my friend.

  • Игнорирование совпадения подлежащих (dangling participle) — самая частая и самая заметная для носителей ошибка, разобранная выше отдельно.

  • Забывание, что being нельзя пропускать при выражении причины с прилагательным/существительным:

  • Tired, he decided to rest early — это допустимо как краткая форма (причастие как прилагательное), но если нужно явно передать причинно-следственную связь с более сложной структурой, часто требуется полная форма Being tired, ....

Краткая формула для самопроверки

Перед тем как построить или сократить предложение с participle clause, задайте себе три вопроса:

  1. Кто выполняет действие в обороте? — Проверить, что это то же лицо/предмет, что и подлежащее главного предложения.
  2. Активное это действие или пассивное? — Активное → V-ing; пассивное → V3.
  3. Действие в обороте происходит раньше главного действия или одновременно с ним? — Раньше → having + V3 (или having been + V3 для пассива); одновременно → V-ing (или V3, если пассив и без временного разрыва).

Освоив эти три вопроса и держа в уме отличия от русского деепричастного оборота — в первую очередь строгость правила о совпадении подлежащих и наличие отдельной пассивной формы (Past Participle) — вы сможете уверенно использовать причастные обороты как в письменной, так и в устной английской речи, избегая главной ловушки — dangling participle.

Поделиться: Скопировано!

Причастные обороты (сокращение предложений) — Упражнение 5

Отрабатывайте тему английской грамматики Причастные обороты (сокращение предложений) с помощью 10 вопросов с выбором ответа. Ответьте правильно как минимум на 70%, чтобы пройти тест.

10 вопросов Проходной балл: 70% Тест 5 /10 отвечено

Как проходить тест

  • Внимательно прочитайте каждый вопрос и выберите лучший ответ.
  • Тест не ограничен по времени — вы можете проходить его в своём темпе.
  • Нажмите Отправить тест по завершении, чтобы увидеть свой балл и подробные объяснения.

Войдите, чтобы сохранить свой результат

Вы можете пройти этот тест без входа в систему, но ваш результат не будет сохранён. Вход чтобы отслеживать свой прогресс.

  1. 1

    _______ in the dark, he stumbled over a rock.

  2. 2

    The car, _______ by the mechanic, ran smoothly.

  3. 3

    The bird, _______ on the branch, sang.

  4. 4

    _______ by the sudden rain, they ran.

  5. 5

    _______ by the lack of funding, the project was abandoned.

  6. 6

    _______ by the sheer beauty of the landscape, the artist was inspired.

  7. 7

    _______ to the radio, he cooked dinner.

  8. 8

    _______ cold, she put on a coat.

  9. 9

    The letter, _______ in haste, contained errors.

  10. 10

    _______ the bus, he went to school.

B1 Нулевое условное предложение Придаточные и условные предложения B1 Первое условное предложение Придаточные и условные предложения B1 Второе условное предложение Придаточные и условные предложения B1 Определительные придаточные предложения Придаточные и условные предложения B1 Герундий и инфинитив Придаточные и условные предложения B2 Третье условное предложение Придаточные и условные предложения B2 Смешанные условные предложения Придаточные и условные предложения B2 Альтернативы If (Unless, Provided That, As Long As, In Case) Придаточные и условные предложения B2 Описательные придаточные предложения Придаточные и условные предложения B2 Именные придаточные предложения (That-clauses и Wh-clauses) Придаточные и условные предложения B2 Конструкции Wish и If Only Придаточные и условные предложения B2 Формальное сослагательное наклонение Придаточные и условные предложения C1 Продвинутые условные предложения (инверсия, Supposing, Assuming) Придаточные и условные предложения C1 Нереальное прошедшее (не только Wish и If) Придаточные и условные предложения C1 Свободные относительные придаточные (whoever, whatever, wherever) Придаточные и условные предложения C1 Придаточные предложения с What Придаточные и условные предложения C2 Архитектура сложных предложений (вложенные, абсолютные и безглагольные придаточные) Придаточные и условные предложения