Фразовый глагол (phrasal verb) — одна из тех тем английской грамматики, которая пугает русскоязычных учеников больше всего. Причина проста: в русском языке нет прямого аналога этой конструкции, а значит, готовой «формулы перевода» в голове не появляется сама собой. В этой статье разберём, что такое фразовый глагол, почему в английском языке их так много, и выучим базовый список phrasal verbs, без которого невозможно говорить на бытовые темы.
Что такое фразовый глагол в английском языке простыми словами
Фразовый глагол (phrasal verb) — это устойчивое сочетание глагола (verb) с одной или несколькими частицами (particle) — предлогом (preposition) или наречием (adverb), — которое образует новое значение, часто никак не связанное со значением исходного глагола.
Формула:
VERB + PARTICLE = НОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ
глагол + частица = единый смысловой блок
Пример:
- give (давать) + up (частица) → give up (сдаваться, бросать привычку)
- look (смотреть) + after (частица) → look after (заботиться, присматривать)
Важно понимать: give up — это не «давать наверх». Значение фразового глагола нельзя вывести механическим переводом каждого слова по отдельности. Именно в этом кроется главная трудность для русскоязычных студентов, привыкших к тому, что в родном языке смысл слова обычно передаётся приставкой внутри самого глагола (с-давать → сдавать), а не отдельным словом после него.
Из чего состоит фразовый глагол: глагол + частица
В школьных и вузовских учебниках грамматики принято выделять три обязательных компонента конструкции:
| Компонент | Термин на английском | Роль в предложении |
|---|---|---|
| Смысловой глагол | verb | Основа фразового глагола (get, turn, put, look и др.) |
| Частица | particle (preposition/adverb) | Меняет или полностью трансформирует значение глагола |
| Дополнение (не всегда) | object | Слово, на которое направлено действие |
Частица (particle) — ключевое понятие. В роли частицы чаще всего выступают: up, down, on, off, in, out, away, back, over. Один и тот же глагол с разными частицами даёт совершенно разные фразовые глаголы:
- turn on — включить
- turn off — выключить
- turn up — увеличить громкость
- turn down — сделать тише / отклонить
Тренировка: не заучивайте частицы отдельно от глагола. Учите пару «глагол + частица» как единое слово, у которого есть своё собственное значение.
Чем фразовый глагол отличается от обычного глагола с предлогом
Здесь у русскоязычных учеников возникает главная путаница, потому что в русском языке любой глагол может «сочетаться» с предлогом (идти в, смотреть на), и это не создаёт нового слова.
| Признак | Обычный глагол + предлог | Фразовый глагол |
|---|---|---|
| Значение | Сумма значений слов | Часто новое, непредсказуемое значение |
| Перевод по частям | Работает | Не работает |
| Пример | look at the picture (смотреть на картину) | look after the baby (присматривать за ребёнком) |
| Можно ли догадаться о смысле | Да, буквально | Не всегда, нужно запоминать |
Прямое (буквальное) значение (literal meaning) сохраняется, когда сочетание можно понять дословно:
- She sat down. — Она села. (буквально: «села вниз»)
Переносное, или идиоматическое значение (idiomatic / non-literal meaning) возникает, когда сочетание превращается в самостоятельную единицу лексики:
- She gave up smoking. — Она бросила курить. («give up» ≠ «давать вверх»)
Практический совет: при встрече с новым фразовым глаголом в тексте сначала попробуйте перевести его дословно. Если дословный перевод звучит логично в контексте — скорее всего, это буквальное значение. Если получается бессмыслица — ищите глагол в словаре как отдельную идиоматическую единицу, а не переводите слово за словом.
Почему в английском языке так много фразовых глаголов, а в русском их нет
В русской языковой системе многие смысловые оттенки, которые в английском передаются частицей, передаются приставкой внутри самого глагола:
| Русский (глагол + приставка) | Английский (verb + particle) |
|---|---|
| входить | go in |
| выходить | go out |
| уходить | go away |
| приходить | come back |
Видно, что один и тот же корень ход- в русском получает разные приставки, а в английском один и тот же глагол go получает разные частицы. Это системное соответствие полезно держать в голове: приставка в русском ≈ частица в английском по функции (хотя и не всегда по позиции и не один в один).
Почему русскоязычные ученики заменяют фразовые глаголы на «книжные» латинские аналоги
Типичная ошибка №1: вместо find out ученик говорит discover, вместо put off — postpone, вместо give up — abandon или quit. Грамматически это не ошибка — оба варианта существуют в языке. Но стилистически это делает речь неестественной, слишком официальной и «книжной» — как будто иностранец сдаёт письменный экзамен, а не разговаривает с другом.
Причина этой ошибки объясняется историей языка: в английском языке параллельно существуют два пласта лексики — исконно германские фразовые глаголы (get up, put on, look for) и заимствованные из латыни и французского «книжные» глаголы (rise, don, seek). Носители языка в повседневной речи почти всегда выбирают фразовый глагол — он звучит естественно, дружелюбно, разговорно. Латинский синоним чаще уместен в официальном письме, научной статье или юридическом документе.
| Разговорный вариант (phrasal verb) | Официальный синоним (Latinate verb) | Перевод |
|---|---|---|
| find out | discover | узнать |
| put off | postpone | отложить |
| give up | abandon / quit | сдаться, бросить |
| look into | investigate | расследовать |
| put up with | tolerate | терпеть |
| get together | congregate | собираться |
| go on | continue | продолжать |
| take off | remove | снять |
Правило для запоминания: если вы говорите с другом, коллегой, пишете сообщение или разговариваете на бытовую тему — выбирайте фразовый глагол. Официальный синоним оставьте для делового письма или академического текста.
Список самых важных фразовых глаголов для начинающих (Basic Phrasal Verbs list)
Ниже — базовый набор, без которого невозможно построить ни один бытовой диалог на английском языке. Каждый глагол дан с транскрипцией смысла, переводом и примером.
| Phrasal verb | Перевод | Пример на английском | Перевод примера |
|---|---|---|---|
| get up | вставать (с постели) | I get up at 7 a.m. every day. | Я встаю в 7 утра каждый день. |
| wake up | просыпаться | The baby woke up twice last night. | Ребёнок просыпался дважды прошлой ночью. |
| turn on | включить | Can you turn on the light, please? | Включи свет, пожалуйста. |
| turn off | выключить | Don't forget to turn off the TV. | Не забудь выключить телевизор. |
| put on | надевать (одежду) | It's cold — put on your jacket. | Холодно — надень куртку. |
| take off | снимать (одежду, обувь) | Please take off your shoes here. | Пожалуйста, снимите обувь здесь. |
| look for | искать | I'm looking for my keys. | Я ищу свои ключи. |
| give up | сдаваться, бросать | He gave up playing football after the injury. | Он бросил играть в футбол после травмы. |
get up vs wake up: в чём разница и как их не перепутать
Это первая пара, которую путают почти все начинающие ученики, потому что в русском языке оба глагола часто переводят одним словом «вставать/просыпаться».
- wake up — просыпаться, то есть перестать спать (сознание уже проснулось, но тело может ещё лежать в кровати).
- get up — вставать с кровати, физически подниматься на ноги.
I woke up at 6, but I got up at 7.
Я проснулся в 6, но встал с кровати в 7.
Формула для запоминания: сначала wake up (глаза открылись), потом get up (ноги встали).
turn on / turn off — фразовый глагол с двумя противоположными частицами
Частицы on и off в паре с turn образуют классическую антонимичную пару — она встречается почти со всеми глаголами, связанными с электроприборами: switch on / switch off, turn on / turn off.
Формула:
turn + on/off + предмет (техника, свет, вода)
- Turn on the computer. — Включи компьютер.
- Turn off the tap. — Закрой (выключи) кран.
Совет: обратите внимание, что дополнение (object), выраженное существительным, можно поставить как после частицы, так и между глаголом и частицей: turn on the light = turn the light on. Но если дополнение выражено местоимением (it, them), оно обязательно ставится между глаголом и частицей: turn it on (правильно), turn on it (ошибка).
put on и take off: одежда и обувь на английском языке
put on и take off — прямые антонимы, оба относятся к процессу надевания/снятия одежды, обуви, аксессуров, а иногда и косметики.
- She put on her coat and left. — Она надела пальто и ушла.
- He took off his glasses to read the letter. — Он снял очки, чтобы прочитать письмо.
Частая ошибка: русскоязычный ученик, не зная фразового глагола, говорит I wear my jacket в значении «я надеваю куртку» — но wear означает лишь «носить, быть одетым в», то есть само состояние, а не действие надевания. Разграничение:
| Глагол | Значение | Пример |
|---|---|---|
| put on | действие надевания | I put on my hat before going out. |
| wear | состояние (уже надето) | I wear a hat every winter. |
| take off | действие снятия | I took off my hat when I entered. |
look for — как сказать «искать» по-английски и не перепутать с look at
look for переводится как «искать» и требует после себя дополнение — то, что ищут.
look for + что-то (предмет, человек, работа)
- I'm looking for a new job. — Я ищу новую работу.
- We looked for the cat all day. — Мы искали кота весь день.
Не путайте с похожими по структуре, но разными по значению фразовыми глаголами с тем же глаголом look:
| Phrasal verb | Значение | Пример |
|---|---|---|
| look for | искать | I'm looking for my phone. |
| look at | смотреть на | Look at this photo! |
| look after | заботиться о, присматривать за | She looks after her grandmother. |
| look up | искать информацию (в словаре, интернете) | I looked up the word in the dictionary. |
give up — как сказать «сдаваться» и «бросить привычку» по-английски
give up — один из самых частотных фразовых глаголов в разговорной речи, и у него два основных значения:
-
Сдаться, прекратить попытки:
Don't give up! You can do it. — Не сдавайся! У тебя получится.
-
Бросить вредную привычку / отказаться от чего-либо:
He gave up smoking two years ago. — Он бросил курить два года назад.
Грамматическая особенность: после give up в значении «бросить (делать что-то)» глагол ставится в форме -ing (герундий), а не в инфинитиве с to. Это отдельная частая ошибка у русскоязычных учеников, которые по аналогии с русским «бросил курить» (глагол в инфинитиве) добавляют английский инфинитив: ~~give up to smoke~~ — это грамматически неверно. Правильно только: give up smoking.
Разделяемые и неразделяемые фразовые глаголы (separable and inseparable phrasal verbs)
Ещё одна тема, которой не существует в русской грамматике, но которая критически важна для правильного порядка слов в английском предложении.
Разделяемый фразовый глагол (separable phrasal verb) — дополнение можно поставить либо после частицы, либо между глаголом и частицей.
turn on the light = turn the light on
put on your coat = put your coat on
Неразделяемый фразовый глагол (inseparable phrasal verb) — дополнение всегда стоит только после частицы, разделить их нельзя.
look after the baby (нельзя сказать look the baby after)
look for my keys (нельзя сказать look my keys for)
| Тип | Правило с существительным | Правило с местоимением |
|---|---|---|
| Separable (turn on, put on) | оба варианта верны | только между глаголом и частицей: turn it on |
| Inseparable (look for, look after) | только после частицы | только после частицы: look for it |
Золотое правило, которое стоит выучить наизусть: если дополнение — местоимение (it, him, her, them), в разделяемых фразовых глаголах оно всегда встаёт между глаголом и частицей. Это правило не имеет исключений и часто спрашивается на тестах и экзаменах.
Как отличить буквальное значение фразового глагола от переносного
Многие базовые фразовые глаголы имеют оба типа значения одновременно, и это тоже сбивает с толку.
| Phrasal verb | Буквальное значение (literal) | Переносное значение (idiomatic) |
|---|---|---|
| sit down | сесть физически | — (обычно только буквальное) |
| get up | встать с кровати | продвинуться, «подняться» по карьере (реже) |
| turn up | появиться (прийти куда-то) | увеличить громкость |
| put off | отложить (физически, редко) | отложить дело, отсрочить |
He turned up late for the meeting. — Он появился на встрече с опозданием. (идиоматическое)
Turn up the volume. — Сделай громче. (идиоматическое, другое значение того же глагола)
Вывод: даже один и тот же фразовый глагол может иметь несколько несвязанных значений, и единственный надёжный способ разобраться — смотреть на контекст всего предложения, а не на отдельные слова.
Типичные ошибки русскоязычных учеников с фразовыми глаголами
Обобщим главные ошибки, разобранные выше, в одном списке — так удобнее использовать его для самопроверки.
- Замена фразового глагола книжным латинским синонимом — discover вместо find out, postpone вместо put off. Ошибки нет, но речь звучит неестественно официально.
- Дословный перевод частицы — попытка понять give up как «давать вверх», look after как «смотреть после». Частицу нельзя переводить отдельно от глагола.
- Неверный порядок слов с местоимением — turn on it вместо правильного turn it on.
- Использование инфинитива вместо герундия — give up to smoke вместо правильного give up smoking.
- Путаница похожих по написанию фразовых глаголов — look for / look after / look at / look up воспринимаются как взаимозаменяемые, хотя у каждого своё чёткое значение.
- Игнорирование частицы совсем — говорят просто turn the light, забывая, что без частицы on/off глагол turn вообще не имеет смысла «включить/выключить».
Как быстро выучить фразовые глаголы: рабочая стратегия
- Учите фразовый глагол целиком, как одно слово, вместе с частицей — не отдельно глагол и отдельно частицу.
- Заучивайте пример-предложение, а не голый перевод: контекст помогает запомнить, разделяемый глагол или нет.
- Группируйте фразовые глаголы по темам (утренняя рутина: wake up, get up, put on; одежда: put on, take off, try on) — так проще выстроить ассоциации.
- Составляйте пары антонимов (turn on — turn off, put on — take off) — мозг запоминает противоположности лучше, чем изолированные единицы.
- В разговорной речи и на письме другу отдавайте предпочтение фразовому глаголу перед латинским синонимом — это признак естественного, живого английского языка.
- Проверяйте себя вопросом «а если перевести дословно, получится смысл?» — если нет, перед вами идиоматическое значение, и его нужно запомнить отдельно как готовое выражение.
Итог: что нужно запомнить о базовых фразовых глаголах
Фразовый глагол (phrasal verb) = глагол + частица (particle), которые вместе создают новое значение, часто не связанное с исходным смыслом глагола. Базовый набор для начинающих — get up, wake up, turn on/off, put on, take off, look for, give up — покрывает основные бытовые ситуации: утреннюю рутину, одежду, технику и поиск вещей. Ключевая трудность для русскоязычных учеников — отсутствие похожей структуры в родном языке, из-за чего появляется соблазн использовать более «книжный» латинский синоним или переводить частицу дословно. Регулярная практика на реальных примерах и осознанное разграничение буквального и переносного значения помогают закрыть этот пробел быстрее всего.