Subject pronouns (личные местоимения в роли подлежащего) — это местоимения I, you, he, she, it, we, they, которые в предложении называют того, кто выполняет действие. В русском языке это аналог именительного падежа личных местоимений: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они. Разница в том, что в английском такое местоимение нельзя пропустить почти никогда — даже там, где по-русски оно естественно опускается.
Эта статья — подробный разбор темы: полная парадигма, правило написания I с большой буквы, использование they в значении «он или она», обязательность подлежащего в английском предложении и формула безличного it. Каждое правило дано с примерами и переводом.
Что такое subject pronouns и чем они отличаются от object pronouns
Subject pronoun (местоимение-подлежащее) — это форма личного местоимения, которая стоит в предложении на месте подлежащего (grammatical subject) и отвечает на вопрос «кто? что?» перед сказуемым.
Формула:
Subject pronoun + verb (+ object)
Пример:
- She reads books. — Она читает книги.
У каждого subject pronoun есть парная форма — object pronoun (местоимение-дополнение), которая используется после глагола или предлога. Путать эти две группы — одна из самых частых ошибок у русскоговорящих, потому что в русском языке местоимение меняет форму по падежам иначе, чем в английском (падежей в русском 6, а в английском у местоимений фактически различаются только 2 формы: subject и object).
| Лицо и число | Subject pronoun (подлежащее) | Object pronoun (дополнение) | Русский аналог (именительный / косвенные падежи) |
|---|---|---|---|
| 1-е лицо, ед. ч. | I | me | я / меня, мне, мной |
| 2-е лицо, ед./мн. ч. | you | you | ты, вы / тебя, вас и т.д. |
| 3-е лицо, ед. ч., муж. род | he | him | он / его, ему, им |
| 3-е лицо, ед. ч., жен. род | she | her | она / её, ей |
| 3-е лицо, ед. ч., средний род / неодуш. | it | it | оно, он, она (для предметов) |
| 1-е лицо, мн. ч. | we | us | мы / нас, нам |
| 3-е лицо, мн. ч. | they | them | они / их, им |
Сравните:
- He loves her. — Он любит её. (He — subject, her — object)
- She loves him. — Она любит его. (She — subject, him — object)
Совет: чтобы быстро выбрать нужную форму, задайте вопрос «кто действует?» — это subject pronoun. Если местоимение стоит после глагола или предлога (with, for, to, about и т.д.), это всегда object pronoun: with me, for her, about them — никогда with I, for she, about they.
Полная таблица личных местоимений английского языка (I, you, he, she, it, we, they)
Вот полная парадигма subject pronouns с формами глагола to be и притяжательными местоимениями для сравнения:
| Местоимение | Русский перевод | to be (наст. время) | Пример предложения |
|---|---|---|---|
| I | я | am | I am a student. — Я студент. |
| you (ед. ч.) | ты | are | You are kind. — Ты добрый. |
| he | он | is | He is a doctor. — Он врач. |
| she | она | is | She is happy. — Она счастлива. |
| it | оно / он / она (предмет, животное) | is | It is a cat. — Это кошка. |
| we | мы | are | We are friends. — Мы друзья. |
| you (мн. ч.) | вы | are | You are late. — Вы опоздали. |
| they | они | are | They are teachers. — Они учителя. |
Обратите внимание: в английском языке местоимение you одинаково используется и для «ты», и для «вы» (и в единственном, и во множественном числе), в отличие от русского, где есть чёткое разграничение «ты» (неформально, к одному человеку) и «вы» (формально или ко многим). Форма глагола после you всегда как при множественном числе: you are, а не you is.
Почему в английском предложении местоимение нельзя пропустить (в отличие от русского)
Это ключевое различие, которое чаще всего вызывает ошибки у носителей русского языка.
Правило: английское предложение (кроме повелительного наклонения — Imperative) обязано иметь явно выраженное подлежащее. Пропуск subject pronoun — грубая грамматическая ошибка.
Почему так происходит:
- Русский язык — это язык с богатым личным спряжением глагола: окончание глагола (-ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют) само указывает, о ком идёт речь, поэтому местоимение часто можно опустить: «Иду домой» (без «я»), «Устал?» (без «ты»).
- Английский глагол в настоящем времени почти не меняется по лицам (кроме -s в 3-м лице ед. ч.: he/she/it works), поэтому единственный способ понять, кто выполняет действие, — это явно назвать подлежащее местоимением.
Сравните:
| Неверно (калька с русского) | Верно |
|---|---|
| ~~Am tired.~~ | I am tired. — Я устал. |
| ~~Is a teacher.~~ | She is a teacher. — Она учитель. |
| ~~Live in Moscow.~~ | I live in Moscow. — Я живу в Москве. |
| ~~Rains today.~~ | It rains today. — Сегодня идёт дождь. |
Тип. ошибка русскоговорящих: по привычке из родного языка опускать местоимение в разговорной речи («Иду», «Читаю»), учащиеся иногда пропускают его и в английском. Запомните: в английском подлежащее обязательно, кроме команд типа Stop! Sit down! Open the door. — там подлежащее you подразумевается, но не произносится.
Единственное исключение из этого правила в живой разговорной речи — очень неформальные, «телеграфные» реплики (Sounds good, Don't know), но это разговорное сокращение, которое не следует использовать в письменной и формальной речи. В учебном и деловом английском подлежащее пишется всегда.
Почему I всегда пишется с большой буквы
Правило: местоимение I («я») в английском языке пишется с заглавной буквы всегда — в начале, середине и конце предложения, независимо от контекста.
Формула: ... I ... — всегда capital I, никогда i.
Примеры:
- My friend and I went to the cinema. — Мы с другом (я и мой друг) пошли в кино.
- I think I am right. — Я думаю, что я прав.
- She asked if I could help. — Она спросила, могу ли я помочь.
Это правило не имеет аналога в русском языке: местоимение «я» пишется с большой буквы только в начале предложения, как любое другое слово, а в середине — всегда со строчной. Из-за этой разницы русскоговорящие учащиеся нередко по инерции пишут i со строчной буквы в середине фразы — особенно при быстрой печати. Это считается орфографической ошибкой в английском (в отличие, например, от «you», «he», «she», которые пишутся с большой буквы только в начале предложения).
Совет для самопроверки: при вычитке текста используйте функцию поиска «i » (строчная i с пробелом) в редакторе — это быстро находит пропущенные заглавные буквы. Большинство текстовых редакторов и клавиатур автоматически исправляют это, но полагаться только на автозамену не стоит — на письменных экзаменах (ЕГЭ, IELTS, TOEFL) автозамены нет.
Гендерно-нейтральное they в единственном числе: когда пол человека неизвестен
Один из самых частых вопросов у продолжающих изучать английский язык: как сказать «он или она» одним словом, если пол человека неизвестен или не важен?
Правило: в современном английском языке местоимение they используется в значении единственного числа, когда:
1. Пол человека неизвестен говорящему;
2. Речь идёт об обобщённом, неопределённом лице (после somebody, someone, anyone, everyone, each student и т.п.);
3. Человек сам просит называть себя местоимением they (гендерно-нейтральная идентичность).
Формула:
Somebody / Someone / Anyone / Each person ... + they + verb (форма как при they, т.е. без -s)
Примеры:
- Someone left their umbrella here. They must be looking for it. — Кто-то оставил здесь свой зонт. Он (или она) наверняка его ищет.
- If a customer calls, tell them I'm busy. — Если позвонит клиент, скажи ему (или ей), что я занят.
- Every student must bring their own laptop. — Каждый студент должен принести свой ноутбук.
Важный нюанс для русскоговорящих: в русском языке в такой ситуации обычно используют форму мужского рода как «общую» («Если позвонит клиент, скажи ему...») или конструкцию «он/она». В английском такое singular they — не разговорное упрощение, а нормативное, литературное употребление, зафиксированное в современных грамматиках и словарях (Oxford, Cambridge, Merriam-Webster). Использовать его можно и в официальном, и в академическом стиле.
Глагол после такого they согласуется как с обычным they (множественное число по форме, хотя смысл единственный):
- They are a great teacher. — Он (она) прекрасный учитель. (НЕ they is)
It как формальное подлежащее (dummy subject): погода, время, расстояние
Поскольку в английском подлежащее обязательно (см. правило выше), для предложений, где по смыслу подлежащего вообще нет — например, при описании погоды, времени, расстояния или общих ситуаций — используется так называемое формальное/пустое подлежащее (dummy subject / empty subject) it. Оно не переводится на русский язык как отдельное слово и не указывает ни на какой конкретный предмет.
Формула:
It + is/was + прилагательное/существительное (погода, время, расстояние)
Таблица типичных случаев:
| Функция it | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|
| Погода | It is raining. | Идёт дождь. |
| Погода | It is cold today. | Сегодня холодно. |
| Время | It is five o'clock. | Сейчас пять часов. |
| Дата | It is Monday. | Сегодня понедельник. |
| Расстояние | It is 10 kilometers to the station. | До станции 10 километров. |
| Общая оценка ситуации | It is important to study every day. | Важно заниматься каждый день. |
| Темнота/светлое время суток | It is getting dark. | Темнеет. |
Тип. ошибка русскоговорящих: так как в русском языке предложения «Идёт дождь», «Холодно», «Пять часов» строятся без подлежащего (безличные предложения), учащиеся часто переносят эту модель в английский и пропускают it: ~~Is raining~~, ~~Is cold~~. Правильно — только с it: It is raining, It is cold.
Не путайте формальное it с обычным it, которое заменяет конкретный предмет:
- I bought a book. It is interesting. — Я купил книгу. Она интересная. (здесь it = book, «книга» среднего рода по смыслу в английском грамматическом роде отсутствует, но переводится как «она», согласуясь с родом существительного в русском переводе)
Как выбрать между he, she и it: правило одушевлённости и рода
В отличие от русского языка, где род существительного (мужской, женский, средний) определяет форму местоимения почти механически по окончанию слова (стол — он, книга — она, окно — оно), в английском языке грамматического рода у неодушевлённых существительных нет. Поэтому правило иное:
- he — о мужчинах и мальчиках: He is my brother. — Он мой брат.
- she — о женщинах и девочках: She is my sister. — Она моя сестра.
- it — о предметах, явлениях, животных (если пол не важен), а также о младенцах и детях, если пол неизвестен говорящему: The dog is hungry. It wants food. — Собака голодна. Она хочет есть.
Совет: запоминайте род английского местоимения не по русскому переводу существительного, а по реальному биологическому полу (для людей) или по признаку «предмет / явление» (для всего остального). Так, слово «книга» в русском языке женского рода, и переводчик-новичок иногда по инерции говорит she про книгу — это ошибка. Правильно: The book is interesting. It is on the table.
Домашние животные, к которым хозяин относится как к «члену семьи», в неформальной речи иногда называют he или she (My dog is smart. He always listens to me.) — но это стилистический выбор, а не строгое правило, и it остаётся нейтральным и всегда корректным вариантом.
We и they: разница между «включающим» и «исключающим» местоимением
- we — «мы», включает говорящего: We are students. — Мы студенты (включая говорящего).
- they — «они», не включает ни говорящего, ни слушающего: They are students. — Они студенты (без говорящего и слушающего).
Отдельно стоит запомнить разницу между we и you (мн. ч.) в контексте перевода с русского «мы»: если говорящий обращается к группе, частью которой сам не является, употребляется you, а не we:
- (Учитель — классу) You must do your homework. — Вы должны сделать домашнее задание. (НЕ we, так как учитель не делает домашнее задание вместе с учениками)
Таблица типичных ошибок русскоговорящих учащихся при употреблении subject pronouns
| Ошибка | Почему возникает | Как правильно |
|---|---|---|
| ~~Is cold outside.~~ | Калька с безличного русского предложения | It is cold outside. |
| ~~My sister, she is a doctor.~~ | Дублирование подлежащего под влиянием разговорной интонации родного языка | My sister is a doctor. (или: She is a doctor.) |
| ~~Him is my friend.~~ | Путаница subject/object pronoun | He is my friend. |
| ~~Me and my friend go to school.~~ | Использование object pronoun вместо subject в начале предложения | My friend and I go to school. |
| ~~i am tired~~ | Строчная буква у I под влиянием правил русской орфографии | I am tired. |
| ~~She is a good student, she studies hard~~ (пропуск связки при обобщении с they) → A student must do their homework, he must... | Смешение singular they с he/she в одном предложении | Используйте they последовательно: A student must do their homework; they must... |
| ~~They is late.~~ | Неверное согласование глагола с they в единственном числе | They are late. (глагол всегда как при мн. ч., даже для singular they) |
Краткое резюме: формулы для запоминания
- Подлежащее в английском предложении обязательно: Subject pronoun + verb (+ object).
- I пишется с большой буквы всегда, в любой позиции в предложении.
- They используется не только как «они», но и как гендерно-нейтральное «он/она» при неизвестном или неважном поле — глагол согласуется как с обычным they (they are, не they is).
- It обязателен как формальное подлежащее в предложениях о погоде, времени, дате, расстоянии, где по-русски подлежащего нет вообще.
- Subject pronoun (he, she, they, we, I, you) отвечает на вопрос «кто действует» и стоит перед глаголом; object pronoun (him, her, them, us, me, you) стоит после глагола или предлога.
Регулярная практика: при переводе с русского на английский в первую очередь проверяйте, есть ли явное подлежащее в вашем английском предложении, и не подставили ли вы object pronoun туда, где нужен subject pronoun. Со временем эта проверка станет автоматической.